|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
CRÉÉ DEPUIS LE 12
FÉVRIER 1995 :)
CREATED SINCE
FEBRUARY 12TH 1995 :) |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
|
|
||||||
|
February 8th
8 de febrero
فبراير
- شباط 8ث |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
veuillez comprendre cette mise en garde :
«La persécution provoque la paranoïa tandis que
l'incompréhension du monde peut causer la schizophrénie»
voire Marc 3:21 & Jean 7:20 dans la sainte bible
de même que
«LA PUISSANCE DE CROIRE
AU SEUL & UNIQUE DIEU VIVANT
ACCOMPAGNÉ DE NOS PRIÈRES
C’EST PLUS FORT QUE N’IMPORTE QUOI.»
«Joseph Adrien Serge Bourassa-Lacombe 1957 - 20??»
THE COUNTRY HAD DESTROYED ME BUT
JESUS CHRIST PROTECTED MY LIFE. I then, am COMMITTED TO SPENDING my life working
to build a better country by PROFITING on the expertise that I have TODAY:)
please understand this warning:
«Persecution provokes paranoïa
while
lack of understanding from people may cause schizophrenia»
even mark 3:21 & john 7:20 in the
Holy Bible
as
«the power to believe
in the one & only living god
ACCOMPANIED BY OUR PRAYERS
it is stronger than anything Else»
«Serge Joseph Adrien Bourassa-Lacombe 1957 - 20??»
EL PAÍS ME DESTRUYÓ PERO
JESÚS-CRISTO PROTEGIÓ MI VIDA. ENTONCES EMPRENDÍ A GASTAR MI VIDA QUE HAY QUE
TRABAJAR A CONSTRUIR UN MEJOR PAÍS SACANDO PROVECHO DEL PERITAJE QUE POSEO HOY:)
por favor, comprenda esta advertencia:
«La persecución causas paranoia y la incomprensión del
mundo puede causar esquizofrenia»
incluso Jean Marc 3:21 y 7:20 en la Santa Biblia
ya que
«El poder para creer
El único y solo Dios vivo
Acompañado nuestras oraciones
TI más alto del que nada.»
«Sergio Adrien Joseph Bourassa-Lacombe 1957 - 20??»
رجاء فهمت هذا إنذار:
«يستثير
إضطهاد برنوا بينما
افتقار من يفهم من الناس يمكن سبّبت إنفصام الشخصيّة»
يتساوى علامة 3:21 & جون 7:20 في الكتاب
مقدّس مقدّسة
بما أنّ
«القوة أن يصدق
في الواحدة & إلهة وحيدة حيّة يرافق بصلواتنا
هو قوّيّة من أنثينغ لس»
«??0سيرج جوسف أدرين بوورسّ-لكمب 1957 - 2»
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() MONSIEUR BARAK OBAMA QUE LE SEUL & UNIQUE DIEU VIVANT VOUS BÉNISSE, VOUS GUIDE ET VOUS PROTÈGE EN TANT QUE 44E PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE AINSI QUE VOTRE FAMILLE. MR. BARAK OBAMA MAY THE ONE AND ONLY LIVING GOD BLESSES YOU, GUIDES YOU AND PROTECTS YOU AS THE 44TH PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AS WELL AS YOUR FAMILY. EL SR. BARAK OBAMA QUE LA ÚNICO Y ÚNICO DIOS VIVO LE BENDIGA, LE GUIA Y LE PROTEGE COMO 44E PRESIDEN DE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA ASÍ COMO SU FAMILIA. يبارك مر. برك أبما شهر ماي ث واحدة وفقط إلهة حيّة أنت, يرشد أنت ويحمي أنت ك ال 44ث رئيس أف ث أونيتد ستت وف مريك أس ولّ س أسرتك. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||









![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||









![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|









|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||||
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
«J'AI DÉCIDÉ DE DÉFENDRE MES DROITS
«DECIDÍ
DEFENDER MIS DERECHOS ESCRIBIENDO, CREYENDO al mismo tiempo QUE MI
COMANDANTE a RAZÓN, EN ME DICIENDO QUIL VALUE MEJOR SER ESCRITOR QUE
ASESINO»
SERGE JOSEPH ADRIEN
BOURASSA-LACOMBE
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |









![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
«Reconcíliate pronto con tu adversario mientras vas
con él por el camino, no sea que tu adversario te entregue al juez,
y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel.»
وافقت مع ثين
خصوم سريعا, وهيلس مل فن في الطريق مع»
ه; سلّمت خشية أن أت ني تيم الخصوم يسلّم ث إلى القاضية, والقاضية ث
إلى الضابط,
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|